gay
 


  Российский литературный портал геев, лесбиянок, бисексуалов и транссексуалов
ЗНАКОМСТВА BBS ОБЩЕСТВО ЛЮДИ ЛИТЕРАТУРА ИСКУССТВО НАУКА СТИЛЬ ЖИЗНИ ГЕЙ-ГИД МАГАЗИН РЕКЛАМА
GAY.RU
  ПРОЕКТ ЖУРНАЛА "КВИР" · 18+ ПОИСК: 

Авторы

  · Поиск по авторам

  · Античные
  · Современники
  · Зарубежные
  · Российские


Книги

  · Поиск по названиям

  · Альбомы
  · Биографии
  · Детективы
  · Эротика
  · Фантастика
  · Стиль/мода
  · Художественные
  · Здоровье
  · Журналы
  · Поэзия
  · Научно-популярные


Публикации

  · Статьи
  · Биографии
  · Фрагменты книг
  · Интервью
  · Новости
  · Стихи
  · Рецензии
  · Проза


Сайты-спутники

  · Квир
  · Xgay.Ru
  · Юркун



МАГАЗИН




РЕКЛАМА







В начало > Публикации > Стихи


Деннис Купер
Из цикла "Мальчики, которых я хотел"


ГРЕГ ТОМИОНИ


Я был в восьмом классе
когда он был в седьмом.
Он купил Дилана в тот же день
что и я, и хотел
спать со мной (он называл
это "перепихиваться"), ну мы и попробовали.
Его дыхание отдавало гамбургером
и я полизал его зубы
когда он меня целовал.
Он держал мое запястье
с серьезностью доктора.
Он был смуглый итальянец, энергичный
и длинноволосый. Он любил чтобы
его мальчики были высокие и худые, как он сам.
Я был первый из миллионов, сказал он.
Я помню нашу позу,
бок о бок, и частый пульс
нашего дыхания, иногда
равномерный, иногда беспорядочный
как будто у двух бегущих наперегонки.
Я помню как он сказал что любит меня
и как я поблагодарил его
и что мы не кончили (слишком маленькие, я думаю)
но соскучились от этого к рассвету
повернувшись спиной к спине, куря,
наполнив комнату
бледным облаком, запахом еды.
Мы спали в жаркой голубой ночи.



БИЛЛ МАККОЛЛ


Друзья, смотрите как бледна
была его кожа. Она
светилась. И его губы
слегка обнажающие полоску зубов, и
уши словно лодки для языков.

Я складывал руки в молитве
бессмысленному Богу, прося
его слов и поцелуев.
Я выплакивал и выплевывал его имя
и жил на грамме сна.

Я не могу объяснить каким образом
он перемещался во мне, опустошал и
заполнял меня. Я был безумен
и юн, и по уши в любви,
чего со мной никогда больше не будет.

Я мог сказать что отдам
за него свою жизнь,
писал об этом в стихах не стоящих дерьма.
Сейчас, записывая все это,
я знаю что так оно и было на самом деле.

И по сей день я увижу
его где-то улыбающегося в мою сторону,
погруженного в свою жизнь.
Потом в этих стихах, в этой жизни,
моя работа лежит заброшенная словно у алкаша.



СТИВ НЕЛЬСОН


Красота которую я видел
в нем была нечто среднее
между Мэрилин Монро
и тенью.
Я делил с ней мое пиво
и мой сон
в старших классах школы.
В те дни
его худоба изяществовала
на каждом бейсбольном матче
своей неуклюжестью
и беззаботным лицом.
Я указал на него Лизе
и она захотела его
как собака хочет человеческих рук
(ее сравнение).
У нее было преимущество,
что она девка,
и она протрахала себе дорогу
через его друзей
("трусов и монстров")
чтобы добраться и до него однажды ночью
в руинах какой-то вечеринки
когда он был слишком пьян,
увидел сиськи в тумане своих глаз
и приникнул к ним
сглатывая блевотину.
Ей пришлось раздеть его,
сильно кусать его хуй,
надрать его тощую задницу.
"Все равно это был лучший трах
вообще... который только мог быть" -
улыбается она
куря его мальборо.
Мой хуй бесится в джинсах,
подтверждая этот факт;
но, я вынужден не согласиться.



НА МОЙ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ


После долгих разговоров и смеха
друзья покупают блядь -
того самого парня которого я не смог выудить
из баров зубастой улыбкой.
Он будет сказочно прекрасен.
Они прочесали все грязные
закоулки Сельмы отыскав рыжие
волосы и глаза с темной энергией.
В ночь моего рождения я
прошествую в некий мотель.
В назначенный момент некто
постучит два раза и войдет.
Это будет мой подарок, оплаченный
до утра, и я попытаюсь
заговорить с ним сначала, а потом
просто махну рукой и прохриплю ему
приказы которые он поймет
или приукрасит, уча меня любви
в легкую: руки обязанные
брать меня, доплачивая за каждый поцелуй,
рефлексивно ласкаясь. Я буду
обращаться с ним хорошо, надеясь что
он сможет заразиться моим желанием, зная
что он бортанет меня как только его часы пробьют
день, в предвкушении настоящей ебли или
кого-нибудь кто говорит на его языке,
каким бы тупым и несвязным он ни был.



ХАСТЛЕРЫ


Джерри Паттерсону
Два пива дали мне по мозгам.
Я стою прислонившись к темной стене.
Мои длинные волосы лезут в глаза.
Давай скажем что луна принимает решения.
Я подцепил себе угол окруженный легендой.
Я говорю больше чем делаю вид что.
Я предпочитаю быть выебанным чем слушать "Битлз"
Я стою с парнями на которых похож.
Джерри, Том, Дик, Сэм, Джулиан, Макс, Тимми.
Угадай, какое из этих имен безупречно.
Мы мечтаем о легком миллионе.
Мы изящно закуриваем.
Я беру то что ночь может мне предложить.
Я перекатываю спелый персик из руки в руку.
Я не могу говорить я так охуительно туп.
У нас просто потрясающие тела.
Когда мы дышим, нас уносит в стороны.
Ты знаешь. Ты внутри нас.

Перевод с английского Ярослава Могутина



Copyright © Эд Мишин
Главный редактор: Владимир Кирсанов

Рейтинг@Mail.ru

Принимаем книги на рецензии от авторов и издателей по адресу редакции. Присылайте свои материалы - очерки, рецензии и новости литературной жизни - на e-mail. Адрес обычной почты: 109457, Москва, а/я 1. Тел.: (495) 783-0099

Полезняшки: