|
|
Запах тины навязчиво преследует читателя на протяжении всего романа. Им веет даже в первой части, которая, казалось бы, должна пропахнуть жареной курицей. Наполеон собирается напасть на Англию. Его поредевшие войска наполняют новобранцы из бедных, но уютных французских деревень. Герой первой части романа - совсем юный парнишка - боготворит Бонапарта. Он мечтает стать барабанщиком, но ему не предлагают ничего лучшего, чем стать "смотрителем кур" при войске Наполеона. А все потому, что император, оказывается, съедал в день по курице. Но, слава Богу, домашняя птица - не самое интересное в романе.
Интересно становится, когда во второй части мы встречаемся с дочерью лодочника. Она такая необычная дама! Между пальцев ног у нее перепонки (сказалась наследственность - у всех лодочников Венеции ноги как у водоплавающих пернатых). Дама работает в игорном доме, занимается мелкими кражами и легким шулерством. Ее страсть - переодевалки. То она появится на работе в образе соблазнительной леди, то в образе не менее соблазнительного юноши. На нее кладет глаз богатый, противный, толстый булочник, которому очень нравятся девушки, переодетые мальчиками. Домогательства его заканчиваются женитьбой - несчастливой, имеющей страшные последствия.
Естественно, герои первой и второй частей встречаются. Парень влюбляется в дочь лодочника (ее, кстати, зовут Вилланель), но к этому моменту наша дама, уже замужняя, влюблена в другого, то есть в другую. Ее сердце в буквальном смысле слова похищает некая леди. У них странная любовь. И это понятно... ведь Вилланель ложится в кровать, не снимая ботинок (про плавники помните?). Тем не менее, обеих все устраивает - страсть необычайная. Но полного счастья не бывает. Они расстаются, правда, на время, чтобы потом встретиться при чудовищных обстоятельствах.
А что же наш парнишка? Он, собственно, жертвует чем может, чтобы помочь своей возлюбленной. Им обоим приходится пережить невероятные драматические события.
Роман "Страсть" - венецианский карнавал на фоне наполеоновской кампании. Роман называют шедевром, а Дженет Уинтерсон - гением современной английской прозы. Каким же ей увиделся карнавал? Мрачноватым, страстным и очень, очень лесбийским.
Перевод: с англ. Е. Каца.
М.: ЭКСМО.
2002,
256 стр.,
3100 экз.,
ISBN 5-699-01876-X.
|