|
|
Ну вот, теперь и российский читатель может вкусить этот многослойный бутерброд от Поппи Брайт, основными ингредиентами которого является рассеченная плоть, тлетворный дух и боль - человеческие. Вкусить и поперхнуться... Геи-серийные маньяки, для которых процесс совокупления сродни разделке индейки, а труп любовника - главное украшение праздничного стола. Французский квартал Нового Орлеана, спидоносные 1980-е. Времена, накрытые саваном сладкой смерти, в ослепительном блеске которой трудно разглядеть все грани увядания человеческой природы. Смелые и гордые люди, бросившие вызов обществу два десятилетия назад, выбравшие новый отрытый стиль жизни - в сексе и любви - ошеломлены волной загадочной чумы.
Безусловно, Брайт знает о том, что выражение "изысканный труп" имеет вполне конкретное наполнение среди сюрреалистов. Так называется игра типа буриме, придуманная Андре Бретоном. Когда отдельные слова, написанные на сложенной узкими полосками бумаги, соединяются в невероятные фразы. И в них только воображение поможет разглядеть смысл.
В определенной степени все герои "Изысканного трупа" Поппи Брайт играют в эту игру, сидят в замкнутом пространстве своих страхов, ходят в гости к смерти, пытаясь ей понравиться и при этом надеются сохранить приятельские отношения с жизнью.
...Почти ни у кого этого не получается. Разве что кроме тех, у кого СПИД. Они уже смогли поздороваться со смертью. Она чует в них своих.
Гомоэротика, которой пронизаны романы Брайт, а все ее герои - геи, отчасти сопряжена с поэтикой смерти. Финальность - бездетность - гомосексуалов висит над пространством их жизни и быта. Изгнанные из дома, отброшенные на обочину жизни гомофобным обществом, они кричат о себе так, как умеют. Либо с еще большим азартом предаваясь разврату. Либо, пытаясь устроить жизнь своего сообщества (как, например, писатель Люк, ведущий нелегальной радиоволны о СПИДе).
Поппи Брайт легко творит из персонажей-геев маньяков и нравственных зомби. Одиночество и СПИД наполняют сосуд души и тела такой неизбывной тоской, что ее герои теряют всякую осторожность и здравый рассудок, пытаясь избавиться от оков одиночества. И оказываются в такой зловонной яме, из которой просто сложить повесть, что легко станет вершиной жанра черной готики.
Михаил Арбалетов
Серия: "Альтернатива".
Перевод: c англ. А. Пичужкина.
М.: АСТ.
2005,
285 стр.,
5000 экз.,
ISBN 5-17-029085-3.
|