Российский литературный портал
GAY.RU
  ПРОЕКТ ЖУРНАЛА "КВИР" · 18+

Авторы

  · Поиск по авторам

  · Античные
  · Современники
  · Зарубежные
  · Российские


Книги

  · Поиск по названиям

  · Альбомы
  · Биографии
  · Детективы
  · Эротика
  · Фантастика
  · Стиль/мода
  · Художественные
  · Здоровье
  · Журналы
  · Поэзия
  · Научно-популярные


Публикации

  · Статьи
  · Биографии
  · Фрагменты книг
  · Интервью
  · Новости
  · Стихи
  · Рецензии
  · Проза


Сайты-спутники

  · Квир
  · Xgay.Ru



МАГАЗИН




РЕКЛАМА





В начало > Публикации > Интервью


Маруся Климова
Доминик Фернандес считает, что в каждом писателе, если покопаться, можно найти скрытую тенденцию к гомосексуальности…

Это интервью было подготовлено Марусей Климовой для газеты "Ex-Libris-НГ" в феврале 1998 года, вскоре после получившего большой резонанс во французских СМИ скандала, связанного с отказом парижского издательства "Сей" опубликовать предисловие Доминика Ферандеса к юбилейному изданию "Дон Кихота", в котором он недвусмысленно намекает на нетрадиционную сексуальную ориентацию Сервантеса. Интервью вошло в сборник интервью и бесед Маруси Климовой с крупнейшими деятелями современной французской культуры "Парижские встречи", который в настоящий момент готовится к печати в одном из петербургских издательств.


Доминик Фернандес (Dominique Fernandez)

Доминик Фернандес - ныне у себя на родине во Франции один из самых читаемых писателей, лауреат Гонкуровской (1982 год, за роман "В руке ангела" , недавно переведенный на русский язык) и других престижных литературных премий. Страстный путешественник, он много писал об Италии, последнее его увлечение - Россия. Каждая его книга становится событием, и вызывает бурные, подчас диаметрально противоположные отклики. Таким событием стал его роман "Суд чести", посвященный Чайковскому, а также "Николя", в котором нашли отражение впечатления от пребывания писателя в России. Свою писательскую деятельность Доминик Фернандес успешно совмещает с занятием журналистикой и работой в одном из крупнейших французских издательств - "Грассе". Из всех русских городов Фернандес больше всего любит Санкт-Петербург, но случается ему бывать и в столице, правда, не так часто.

- Доминик, насколько я знаю, предисловие, которое вы написали к новому переводу романа "Дон Кихот", готовившемуся в издательстве "Сей" к 450-летию Мигеля де Сервантеса, было отвергнуто. (Потом оно под названием "Странствия рыцаря" было опубликовано в журнале Филиппа Соллерса "Infini".) Судя по всему, причиной отказа послужило высказанное вами предположение о гомосексуальности Сервантеса?

- Да, совершенно верно. Однако всем известно, что Сервантес был любовником кардинала Аквавива, а потом жил вместе с одним алжирским вельможей. Тем не менее, я старался не обращать внимания на эти факты, а просто проанализировал текст "Дон Кихота". Вспомните, его любовь к Дульсинее существует только на расстоянии, стоит ему приблизиться к реальной женщине, как он чувствует приступ тошноты, ощутив в ее дыхании резкий запах чеснока. И объект желания сразу же превращается в объект отталкивания. Недаром на одном из рисунков Сальвадора Дали Дульсинея изображена в окружении свиней и поросят, да и сама похожа на эту свинью. А вообще, во всем романе вы не найдете ни одной привлекательной женщины, многие имеют сильные характеры, волю, но в них совершенно отсутствует физическое очарование. В "Дон Кихоте" привлекательны только травести или эфебы, и то только потому, что они похожи на мальчиков. Неужели у вас в России это никому не бросилось в глаза?

- Нет, пока, вроде бы, об этом никто не говорил. Правда, сейчас у нас отмечается столетие Эйзенштейна, так вот его латентная гомосексуальность стала уже притчей во языцах. И, кстати, возможно тоже с вашей легкой руки, ведь вы об этом написали еще в 1972 году в книге об Эйзенштейне, которая два года назад вышла в России.

- Этой особенности Эйзенштейна трудно не заметить. Его отношения с Александровым, с Мейерхольдом, с женщинами, его рисунки, и, самое главное, его фильмы – все говорит об одном. И сам Эйзенштейн сказал о себе: "Если бы не Леонардо, Маркс, Ленин, Фрейд и кино, то я, очень возможно, стал бы вторым Оскаром Уайльдом".

- В своем романе "Суд чести", посвященном Чайковскому, вы тоже довольно много внимания уделяете его гомосексуальности. Вы, наверное, знаете, что в советское время гомосексуализм не только был запрещен, но и на саму эту тему было наложено табу. Например, имя поэта Михаила Кузмина именно по этой причине у нас никогда официально не упоминалось. А вот Чайковский считался классиком, как Пушкин, как Тургенев, и все как будто забыли о том, что он был гомосексуалистом. Как вы думаете, почему?

- Действительно, это было табу. Но Чайковский, в отличие от Кузмина, имел всемирную известность, мировую славу, запретить его было практически невозможно. Поэтому Чайковского старались использовать, закрыв глаза на его гомосексуальность, умело скрывая этот факт. Например, переписка Чайковского, опубликованная в то время, была просто вся изрезана, из нее были выброшены все интимные куски. Коммунисты были пуританами, они хотели, чтобы у них все было положительно. А гомосексуальность, ко всему прочему, считалась буржуазным пороком, проявлением декаданса. Они исказили его образ, сделали из него мумию.

А история с холерой, от которой, якобы, умер Чайковский - это тоже была ложь, изобретенная государством.

- Зато теперь в России существует общественная организация, которая называется "Общество Петра Ильича Чайковского".

- И в балете Бориса Эйфмана тоже откровенно говорится о гомосексуальности Чайковского.

Я видел его два раза. Один раз - в Александровском театре, второй раз - в Малом, оба раза в Петербурге. Было очень много народу, спектакль имел огромный успех.

- Неужели у всех, о ком вы пишете, вы замечаете гомосексуальные тенденции?

- Вовсе нет. Например, у Тургенева это предположить трудно. Но вообще эти тенденции есть в каждом: ведь любой человек по природе своей бисексуален.

- Существует точка зрения, что и Дантеса привлекал Пушкин, а не его жена?

- Да, это очень похоже на правду. Вообще, гибель Пушкина окружена тайной. А как вы думаете, Дантес нравился Пушкину?

- Трудно сказать.

- Ведь Пушкин вел себя очень странно, и фактически сам спровоцировал Дантеса. Во всяком случае, в романе "Евгений Онегин" Онегин определенно влюблен в Ленского. Однако, в то время подобная ситуация была безвыходной, и он его убивает. Вернее, Ленский сам на это напрашивается, ибо это единственный выход для него. В своем романе "Суд чести" я интерпретирую отношения Ленского и Онегина именно так. Вы помните, как в опере? Перед дуэлью они поют дуэтом, что могли бы быть друзьями. Потом сближаются, а потом: нет, нет, нет... и паф! В то время было невозможно признать гомосексуальную любовь, поэтому смерть была единственным выходом.

- А почему все-таки Вас так интересует гомосексуальная тема?


А Hidden Love - книга Фернандеса о гомосексуальности в искусстве

- Вероятно потому что я сам гомосексуалист. Когда я был молодым, у нас во Франции - как и в России - тоже существовало подобное табу. Это было ужасно. В пятидесятые годы мы чувствовали себя настоящими париями.

- Но у вас же не было статьи в Уголовном Кодексе, как в России?

- Нет, нет. Но это считалось постыдным. Об этом старались не говорить. В лицее, когда мы изучали, например, Пруста, никто даже и не упоминал о его гомосексуальности. Все было примерно так же, как у вас с Чайковским. Конечно, не было законов, запрещающих гомосексуализм, но мораль и общественное мнение были настроены против. Потом, когда я уже стал известен, как писатель, я решил открыто заявить о том, что я гомосексуалист. Именно потому, что многие это скрывали, и продолжают скрывать. Мне кажется, очень важно сказать об этом открыто. Важно, чтобы молодые люди не боялись открыто заявить об этом, чтобы они не прятались, не скрывали этого, не стыдились. Теперь во Франции гораздо больше свободы, чем раньше, и эти проблемы утратили свою остроту. Сейчас, я думаю, Франция - одна из самых свободных стран в этом отношении. Конечно, в Дании и в Голландии еще больше свободы, потому что там разрешены гомосексуальные браки. Но мне кажется, это уже слишком - брак между гомосексуалистами, опять возврат к классической буржуазной схеме. Кстати, у вас тоже сразу после революции была большая свобода в этом отношении, пока Сталин не занялся этим вопросом. А в первой советской энциклопедии к гомосексуальности относились вполне неплохо. Потом вмешался Сталин, и она стала буржуазным пережитком.

- А потом появилась статья в Уголовном кодексе...

- Между прочим, во времена Чайковского за это тоже отправляли в Сибирь. Статья 195 в Кодексе того времени, я нашел ее. Правда, она редко применялась, но угроза наказания существовала. С этой точки зрения было как бы две Европы. С одной стороны, Европа Наполеона - он в 1804 году (кажется) принял Уголовный кодекс, в котором его канцлер, сам гомосексуалист, отменил уголовную ответственность за это. Поэтому Европа, завоеванная Наполеоном, приняла этот Уголовный кодекс. И Бельгия, Италия, Франция, Испания стали в этом отношении абсолютно свободными странами. А в таких странах как Германия, Россия и Англия до недавнего времени гомосексуализм был уголовно наказуем. В Англии Оскара Уайльда постигла какая же участь, как и Чайковского в России.

- А Вы не боитесь, что по мере снятия всевозможных запретов и табу, гомосексуальные отношения утрачивают свой былой трагический ореол и эстетическую привлекательность и постепенно опошлятся, станут чем-то банальным?

- Я уже писал об этом в своих книгах. В моем романе "Суд чести" об этом говорит Чайковский. Модест, который живет в Неаполе, приглашает своего брата к себе и пишет ему: "Приезжай, здесь полная свобода, ты можешь делать все, что хочешь!" Но тот отказывается и предпочитает умереть, ибо считает, что вседозволенность может лишить его творческой энергии, которую он привык черпать в преодолении препятствий. Но лично я придерживаюсь другого мнения. Каждый человек должен чувствовал себя свободным - это самое важное, даже если это сопровождается потерей ореола, романтизма, очарования...

- Возможно, СПИД, от которого чаще умирают гомосексуалисты, уже отчасти вернул их отношениям трагический ореол.

- Об этом я тоже уже написал книгу, которая называется "Слава парии". Это был первый роман о СПИДе во Франции. Он вышел десять лет назад. И именно это и является темой моего романа - возвращение трагизма в мир вседозволенности.

- Ваше имя сейчас достаточно популярно у нас в России, о вас говорят, а какое воздействие оказала на вас русская культура?

- Я начал писать в 11 лет, когда сочинил свой первый роман. Огромное воздействие на меня оказала встреча с русской культурой: в возрасте 15 лет я прочитал "Войну и мир" за три ночи. Эта книга произвела на меня огромное впечатление. Вообще, русская литература на меня сильно повлияла. Читал я, конечно, только то, что было переведено на французский язык, всех классиков, например. В том числе Пушкина.

- И кого вы любите больше других?

- Толстого, Пушкина, Гоголя, Тургенева, Чехова, Достоевского. Я люблю русскую поэзию XX века: Ахматову, Цветаеву, Мандельштама, Пастернака. Недавно я прочитал "Дневник Чуковского", который у нас только что вышел - это захватывающее чтение. Вообще, меня завораживает вся русская культура, в том числе и русская музыка: Чайковский, Шостакович... Только русские владеют искусством создавать совершенно особую атмосферу. Я очень люблю русское кино, ведь я написал книгу об Эйзенштейне. А теперь, можно сказать, буквально влюбился в Санкт-Петербург, я очень часто туда езжу, я обожаю этот город, он стал частью моей жизни, я уже не могу жить без него. Я езжу туда каждый год.

- А как же вы ощущаете себя в Москве? Вообще, считается, что Москва - по-настоящему русский город, а Санкт-Петербург - нет...

- Но знаете, ведь есть две России - Россия прошлого, с Кремлем, с боярами, Борис Годунов и т.д. И есть более современная Россия, но она не менее русская. Санкт-Петербург со своими огромными пространствами - это все-таки Россия. И потом, Москву я знаю хуже, сейчас я здесь в третий раз, поэтому мне трудно о ней говорить. Петербург же я знаю так же хорошо, как и Париж. А может быть, даже и лучше. У меня там своя квартира. Так что в Петербурге я работаю, а вовсе не приезжаю туда, как турист. Утром я работаю, потом отправляюсь прогуляться, повидаться с друзьями, а музеи и достопримечательности меня уже не интересуют. Правда, я хожу на концерты - это мне нравится.

- Вы знаете, существует поверье, будто Петербург должен погибнуть в болоте?

- Да, и Венеция тоже. Но об этом говорят уже много веков. Правда, Венеция действительно постепенно погружается в болото. Предсказывали, что это случится уже сто лет назад, а она все стоит и стоит.

- Среди ваших соотечественников, посетивших Россию и Санкт-Петербург, у вас были предшественники: Де Кюстин, Жозеф де Местр, Теофиль Готье... Когда Вы пишете о России, вы как-то соотносите себя с этой традицией?

- Ну, Кюстин вообще ничего не понял. Все свое внимание он сосредоточил на политической системе, а города просто не заметил. Ему казалось абсурдным строить классические здания в северной стране. Он пытался провести параллель с Грецией и Италией. Но это же чепуха - при чем здесь Греция и Италия? Гениальность итальянских архитекторов в том и заключалась, что они смогли адпатировать южный стиль к русским пространствам. Например, Зимний дворец - это ведь не южное строение. Это барокко, но адаптированное к русским огромным пространствам. Он не высокий, но достаточно длинный... А вот Теофиль Готье очень хорошо все понял. Он замечательно описал Санкт-Петербург. И Александр Дюма, кстати, тоже. Правда, у него много неточностей, он писал, например, что у Зимнего дворца зеленая крыша... Поль Моран тоже был в Ленинграде где-то между 1930 и 1935 годом, и тоже писал об этом. Он сказал: "Если Санкт-Петербург - это окно в Европу, то в этом окне уже давно не мыли стекла". Точно подмечено, не правда ли?

Потому что тогда уже все разваливалось в Петербурге.

А потом Маргерит Юрсенар в своей переписке, опубликованной в 1962 году тоже писала о Ленинграде. Это очень красивый текст.

- Какие черты в русских Вам кажутся наиболее характерными?

- Знаете, я очень люблю русских. И у меня много русских друзей. В молодости у меня был друг, сын русского эмигранта князя Демидова, это были прекрасные люди, просто очаровательные. Русские могут терпеть самые ужасные вещи, которые порой с трудом укладываются у меня в голове.

Например, в Санкт-Петербурге – да и в Москве тоже - общественный транспорт меня просто шокировал. Ты ждешь часами, потом приходит троллейбус - и ты не можешь туда войти, там все забито народом. Казалось бы, это так просто - увеличить количество троллейбусов! В Париже нужно ждать не больше минуты.

Мне кажется, что все русские - фаталисты. Они смиряются, и принимают все, как есть: очереди, забитый транспорт...

- А может быть, все русские - мазохисты?

- Ну, пожалуй, мазохисты - это слишком сильно. Вот фаталисты - это точно. В этом есть что-то восточное, ведь Россия находится между Европой и Азией.

Впрочем, я не вижу особой разницы между французами и русскими. Только русские более мужественные, более собранные, более трезвые... Нужно ведь иметь много мужества, чтобы ехать на работу полтора часа, а потом столько же обратно в ужасных условиях. И никто никогда не жалуется. А французы, чуть что-то не так, сразу начинают вопить. Они слишком избалованы, слишком богаты. В магазинах во Франции слишком много лишнего.

- Насколько я знаю, вы родились в не совсем обычной семье. Во время войны ааш отец оказался в числе коллаборационистов, то есть тех, кто сотрудничал с немецкими фашистами, в то время как ваша мать, наоборот, была участницей Сопротивления. Не могли бы вы рассказать об этом немного подробнее?


Доминик Фернандес и Маруся Климова, 1988 год. Фото © Маруся Климова

- Мой отец был очень влиятельным литературным критиком, он писал о Жиде, Прусте, Мальро, до 1934 года он был коммунистом. Когда в феврале 1934 года во Франции произошло что-то вроде попытки фашистского путча, он основал комитет бдительности, куда вошел сам, вместе с Арагоном и другими коммунистами. Но в дальнейшем его взгляды резко изменились. В 1936-1937 годах он примкнул к фашистам, став сторонником Дорио, основателя профашистской Французской Народной Партии. Кстати, отец был в близких отношениях и с Селином, которого вы переводили. До войны пребывание в профашистской партии было личным делом человека, однако во время войны, когда он стал коллаборационистом, они с моей матерью окончательно разошлись. Правда, разрыв между ними произошел еще в 1932-1933 году. Я жил с матерью, а отца видел только по воскресеньям. Я не одобрял его поведения, и, как все мои сверстники, был сторонником генерала де Голля. Конечно, все это на меня очень сильно подействовало. Он всегда был очень умным и тонким человеком. Он любил Англию, а Германию не любил никогда. Во время войны он спас многих евреев. Но он печатался в коллаборационистской прессе. Незадолго до Освобождения он покончил с собой. Все это мне кажется страшной глупостью с его стороны. Зато моя мать, наоборот, активно боролась с немцами. Жорж Бидо, лидер подпольного движения Сопротивления, был ее большим другом.

- Были ли у вас потом какие-нибудь проблемы из-за отца?

- Нет. Только личного характера. Я был еще слишком мал в то время. Я всегда очень ценил своего отца, как писателя, но его политических взглядов я никогда не разделял. Для меня так и осталось тайной, почему он сделал такой выбор. Он был очень интеллигентным человеком, вовсе не нацистом. Просто это было очень сложное время. Андре Жид поехал тогда в СССР, которому симпатизировал, но то, что он там увидел, его потрясло. А Сартр, наоборот, увидел в Советском Союзе то, что ему хотели показать. Может быть, и не нарочно, но даже если он просто позволил обвести себя вокруг пальца, это странно... Ведь он же не был полным идиотом, и ему доверяли очень многие.

- Над чем Вы работаете сейчас?

- Я начал писать роман о Санкт-Петербурге, франко-русский роман. В Петербурге я всегда испытываю прилив вдохновения. Это приключения русского юноши во Франции, столкновение двух разных миров. Это русский франкофил, франкофон, который живет с французским другом и через него открывает для себя настоящую Францию. Мне это особенно близко, так как я сам продукт двух цивилизаций: мой отец мексиканец, а мать из Оверни. Это очень романтично - столкновение двух миров.

"Ex-Libris-НГ" 19.02.1998



О людях, упомянутых в этой публикации



· Доминик Фернандес

Смотрите также


· "Парижские встречи" Маруси Климовой