Российский литературный портал
GAY.RU
  ПРОЕКТ ЖУРНАЛА "КВИР" · 18+

Авторы

  · Поиск по авторам

  · Античные
  · Современники
  · Зарубежные
  · Российские


Книги

  · Поиск по названиям

  · Альбомы
  · Биографии
  · Детективы
  · Эротика
  · Фантастика
  · Стиль/мода
  · Художественные
  · Здоровье
  · Журналы
  · Поэзия
  · Научно-популярные


Публикации

  · Статьи
  · Биографии
  · Фрагменты книг
  · Интервью
  · Новости
  · Стихи
  · Рецензии
  · Проза


Сайты-спутники

  · Квир
  · Xgay.Ru



МАГАЗИН




РЕКЛАМА





В начало > Публикации > Фрагменты книг


Цао Сюэцинь
Молодой актер
(фрагмент книги: "Сон в красном тереме: роман. В 3-х тт.")

В большой гостиной собрались мужчины - Сюэ Пань, Цзя Чжэнь, Цзя Лянь, Цзя Жун и их близкие родственники. Были среди гостей также крупные чиновники и знатные молодые люди.

С одним из них, Лю Сянлянем, Сюэ Паню уже приходилось встречаться, и он хорошо его запомнил. Прекрасный актер, Лю Сянлянь великолепно исполнял роли молодых героинь и любовниц, и Сюэ Паню очень хотелось с ним позабавиться. Но все не представлялось подходящего случая. И вот сейчас, снова встретившись с юношей, Сюэ Пань был вне себя от радости.

Цзя Чжень, да и остальные гости тоже, были поклонниками таланта Лю Сянляня и, выпив немного, упросили его исполнить несколько актов из какой-нибудь пьесы. Затем они сдвинули вместе свои циновки, уселись поудобнее и стали болтать с Лю Сянлянем, шутить и смеяться.

Лю Сяньлянь происходил из знатной семьи, рано осиротел и не смог окончить учение. Веселый и живой от природы, он обладал благородным характером, был чужд мелочных забот, увлекался играми с копьем, танцами с мечом, вином и картами, игрой на флейте и цитре, проводил ночи с гетерами. Жизнь его полна была удовольствий и развлечений. Многие и не подозревали, что юноша знатного происхождения, считали его простым актером.

Лай Шанжун, сын Лай Да, давно сдружился с Лю Сянлянем. Но он знать не знал о тайной слабости Сюэ Паня. А тот ни о чем не мог думать и ждал лишь момента, чтобы удовлетворить свою похоть.

Когда Лю Сянлянь направился к воротам, то заметил Сюэ Паня, идущего навстречу.

Лю Сянлянь шагнул к Сю Паню, намереваясь ударом кулака свалить его с ног, но тут подумал, что затеять драку, да еще спьяна, значит повредить доброму имени Лай Шанжуня, и сдержался. А Сюэ Пань, увидев Лю Сянляня, обрадовался так, словно нашел драгоценную жемчужину.

- Брат мой, ты куда? - он готов был заключить Сянляня в объятия.

- Немного прогуляюсь, - ответил тот.

- Не уходи, без тебя сразу станет скучно, - с улыбкой произнес Сюэ Пань. - Посиди со мной, чтобы я знал, что ты меня хоть чуточку любишь! Если у тебя есть какое-нибудь срочное дело, поручи его мне, только останься. Ради тебя я готов на все! Хочешь, сделаю тебя чиновником! Хочешь - богачом!

Возмущенный до глубины души, Лю Сянлянь решил хорошенько проучить Сюэ Паня, отвел его в укромное место и тихо сказал:

- Ты в самом деле хочешь со мной подружиться или притворяешься?

Вне себя от радости Сюэ Пань огляделся и промолвил:

- Дорогой брат, зачем ты меня об этом спрашиваешь? Сдохнуть мне на этом месте, если я вру!

- Ладно, - кивнул Лю Сянлянь, - только здесь неудобно. Давай вернемся, посидим еще немного. Потом я выйду, а ты незаметно последуешь за мной. Отправимся ко мне и всю ночь будем пить вино. У меня, кстати, есть два мальчика. Они еще ни разу не выходили за ворота, принимают гостей только дома. С собой никого не бери, у меня найдется кому прислуживать.

- В самом деле? - откликнулся Сюэ Пань. От радости у него хмель наполовину прошел.

- Конечно, - улыбнулся в ответ Лю Сянлянь. - Не веришь? Я правду тебе говорю!

- Почему же мне не верить? Ведь я не дурак! - возразил Сюэ Пань. - Но как тебя найти, если ты уйдешь первым?

- Я живу за северными городскими воротами, - ответил Лю Сянлянь. - Ты можешь до утра не возвращаться домой?

- Зачем мне дом, если ты рядом? - воскликнул Сюэ Пань.

- В таком случае буду тебя ждать на мосту за воротами, - промолвил Лю Сянлянь. - А пока давай выпьем. Как только я уйду, ты незаметно выйди, чтобы никто не обратил внимания.

- Да, да, - поспешил ответить Сюэ Пань.

Он вернулись к столу, выпили по кубку вина. Сюэ Пань сгорал от страсти, то и дело поглядывал на Лю Сянляня и все больше распалялся. Он осушал кубок за кубком, наливая то из одного чайника, то из другого, пока окончательно не захмелел.

Лю Сянлянь между тем встал из-за стола, выскользнул за дверь и приказал мальчику-слуге:

- Иди домой, я прогуляюсь за город и скоро вернусь!

Он вскочил на коня и ускакал. Миновав северные ворота, Лю Сянлянь остановился на мосту и стал дожидаться Сюэ Паня.

Прошло довольно много времени, прежде чем он его увидал. Сюэ Пань мчался во весь опор, вытаращив глаза и разинув рот. Он то озирался, то всматривался в даль и промчался мимо Лю Сянляня, даже не заметив его. Смеясь и досадуя, Лю Сянлянь поехал следом за ним.

Сюэ Пань, увидев, что вокруг ни души, решил ехать обратно, повернул коня и тут столкнулся лицом к лицу с Лю Сянлянем.

- Я знал, что ты сдержишь слово! - вскричал он, захлебываясь от восторга.

- Едем скорее! - заторопил его Лю Сянлянь. - Быть может, кто-то заметил, что мы ушли, и преследует нас.

Лю Сянлянь подстегнул коня и поскакал вперед. Сюэ Пань не отставал ни на шаг. У пруда, заросшего густым камышом, Лю Сянлянь спешился, привязал коня к дереву и обратился к Сюэ Паню с такими словами:

- Слезай! Давай поклянемся друг другу сохранить в тайне то, что произойдет между нами. И пусть постигнет кара того, кто эту клятву нарушит.

- Что же, вполне разумно, - согласился Сюэ Пань.

Он тоже спешился, привязал коня и, опустившись на колени, громко произнес:

- Если я когда-нибудь нарушу клятву, пусть Небо и Земля меня покарают!..

И тут Сюэ Паню почудилось, будто совсем рядом загремел барабан, а на голову обрушился удар тяжелого молота. На какой-то миг Сюэ Пань потерял сознание, перед глазами поплыли красные круги, и он рухнул наземь.

Тогда Лю Сянлянь наклонился и стал хлестать его по лицу. И вскоре, все в синяках и кровоподтеках, оно стало походить на лоток с фруктами. Сюэ Пань попробовал встать, но Лю Сянлянь пнул его сапогом, и тот снова растянулся на земле.

- Ведь ты же сам согласился! - пробормотал Сюэ Пань. - Не хотел - так и сказал бы! А то заманил меня сюда да еще бьешь. - И Сюэ Пань стал всячески поносить юношу.

- Эх ты, слепец! - вскричал Лю Сянлянь. - Да знаешь ли ты, кто я такой, твой старший господин Лю? Вместо того, чтобы прощения просить, еще ругаться вздумал! Убивать я тебя не стану, а проучить - проучу!

Он схватил плетку и принялся стегать Сюэ Паня по спине. После тридцати, а может быть, сорока ударов хмель с Сюэ Паня как рукой сняло и он завизжал от боли.

- Только это ты и можешь! - холодно усмехнувшись, бросил Лю Сянлянь. - А я думал, ты смелый и не боишься побоев!

Он схватил Сюэ Паня за ногу, оттащил в сторону и швырнул в заросли камыша.

- Теперь понял, кто я? - спросил он, вываляв Сюэ Паня в грязи.

Сюэ Пань не двигался, только стонал. Лю Сянлянь бросил плеть и ткнул его несколько раз кулаком.

- Ребра переломаешь! - катаясь по земле, вопил Сюэ Пань. - Теперь я вижу, ты человек честный, меня просто ввели в заблуждение.

- Не лги! Сам хорош! - промолвил Лю Сянлянь.

- Да я ничего плохого не говорю! - выкрикнул Сюэ Пань. - Я лишь сказал, что ошибался и что ты честный человек!

- А повежливее не можешь, тогда я, может быть, пощажу тебя…

- Дорогой брат… - заныл Сюэ Пань.

Лю Сянлянь еще раз ткнул его кулаком в бок, потом еще и еще.

- Дорогой старший брат…

Снова удар.

- Дорогой, почтенный господин! - завопил Сюэ Пань. - Простите меня, неразумного! Отныне я буду вас уважать и бояться!

- Выпей воды из болота! - приказал Лю Сянлянь.

- Вода очень грязная, не могу! - взмолился Сюэ Пань.

Лю Сянлянь снова занес кулак.

- Выпью! Выпью!

Сюэ Пань наклонился, сделал глоток, но его тут же вырвало.

- Подлая тварь! Пей, не то хуже будет!

- Простите меня! - молвил Сюэ Пань, низко кланяясь, - это зачтется вам после смерти! Не могу я пить эту грязь, хоть убейте!

- Задохнешься от своей вони! - плюнул в сердцах Лю Сянлянь, вскочил на коня и умчался.

Сюэ Пань проклинал себя за свою опрометчивость! Как жестоко